Вільям БЛЕЙК. Зле дерево

я був од друзів дуже злий

лиш відказав: ви всі казли

a розлютивсь від ворогів

то мовчки я плекав свій гнів

 

зрошав сльозами день і ніч

або жахався віч у віч 

із посмішкою на вустах

точив брехню, що є проста

 

спливали дні, міцнішав дріт

від гніву зріс духмяний плід

важкий та видний, наче дзвін

й об зуб ворожий траснув він

 

коли я спав у мріях-снах

бо впала темрява ясна

аж ранок стався накінець

був ворог – став закляклий мрець

 

Переклад з англійської Володимира Буханця

Поділитись ланкою в соціальних мережах

Залишити відповідь

Щоб прокоментувати, відрекомендуйтеся за допомогою: 

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *