вірш

...10...151617...Остання

Роксолана ЖАРКОВА. Згадуєш море і чайок…

Літнє…

Упавши в ями, ямки, ямочки на щоках,

Згадуєш море і чайок. І дзьоби їх повні води.

Плаття твого окраєць у нього в руках

Із ситцю. Ви кажете хвилі «веди»…

Його хочеться так, що ситом стає голова…

Сиплеться глузд… мов медуза, піском зігріта.  (більше…)

Позначки:, , , , , , ,

Мілена МАКАРОВА. Виявляється, все так непросто

IMG_7109_1

Мілена Макарова – поетка, перекладачка. Пише російською мовою. Народилась у Ризі 1972 року в багатонаціональній сім’ї: у її жилах тече українська, польська, молдавська кров. Навчалась у Латвійському університеті, працювала в журналістиці. Автор поетичної збірки «Амальгама» (1997) та численних публікацій у періодиці. Перекладає з латиської мови, в її інтерпретаціях неодноразово видавались книги сучасних письменників Латвії, остання за часом перекладацька праця – поетична збірка Ліани Ланги «Вещество взгляда» (Москва, 2012). Член Спілки письменників Латвії. Мешкає в Ризі.
(більше…)

Позначки:, , , , , ,

Ахмет Емін АТАСОЙ. Вогняна книга

002Atasoy

Поет, есеїст, літературний критик і перекладач, пише турецькою та болгарською мовами. Член Синдикату турецьких письменників та Спілки болгарських письменників.
(більше…)

Позначки:, , , , , ,

Марек ВАВЖИНСЬКИЙ. Квіти пізнього літа

IMG_7770_1

Один з найпомітніших сучасних польських мінімалістів Марек Вавжинський народився 1965 року в селі Новосельцях теперішнього Сяноцького повіту Підкарпатського воєводства. Вивчав курс україністики в Ягеллонському університеті в Кракові, де й мешкає нині. Він автор кількох поетичних збірок та численних публікацій в літературній періодиці. Був лауреатом літературного конкурсу часопису «Час культури» 1996 року. (більше…)

Позначки:, , , , , , , ,

Діана БУРАЗЕР. Острови під снігом

11156932_873445932702963_1972581468_n

 Хорватська поетеса Діана Бурáзер народилась 1953 р. в Загребі. За освітою вона математик, закінчила природничо-математичний факультет університету в Загребі. Авторка багатьох публікацій в хорватських і боснійських часописах, а також десяти книжок (в тому числі і виданих за кордоном у перекладі). Вірші перекладались на англійську, іспанську, французьку, норвезьку, болгарську, німецьку та інші мови. Українською твори Діани Буразер публікуються вперше.
(більше…)

Позначки:, , , , , ,

Тьєррі КАБО. Їм було сімнадцять

Як закоханістю сяяв кожен акорд,

Що виносили хвилі хвилин умирати!

І у чашах по вінця було суму втрати,

І рояль тріпотів од пронизливих нот.

 

Червень сам за вікном гнізда ткав для пташат,

І спліталися квіти на миті в обійми,  (більше…)

Позначки:, , , , , , , ,

Аліса ГАВРИЛЬЧЕНКО. Потік

У мені – чи уві сні? – потік подій.

Течія стрімка. Пливуть кити емоцій.

Мов пожива їхня, люди в цім потоці

У мені – чи уві сні?

Чи у воді…

Уві сні – чи у мені? – вже океан.  (більше…)

Позначки:, ,

Роман КОЛЯДА. Молитися за тебе…

Молитися за тебе –

Це так важко,

Бо хочеться схопити небо

І прихилити його до землі

Разом із сонцем та місяцем,

Щоб осліпити ворога. (більше…)

Позначки:, ,

Володимир ВАКУЛЕНКО-К. Мертві двері

На острові Врангеля

Поконаний ангел я

З обрізаними крильми

Та з бляшанкою на хвості

Консервований ніж

Трамбує вірш (більше…)

Позначки:, ,

Елла ТИТОВА-РОММ. П’ятниця тринадцяте

Була прозаїчна п’ятниця. Я рано прийшла з роботи.

І хай календар показував тринадцяте всім число,

Я виснажила фантазії, і повністю вибрала квоти,

І стало страшенно нудно, коротше, мене понесло.

Мене понесло на вулицю, туди, де весна і люди.

Де кіт недоладно чорний з’явився, як всі коти.  (більше…)

Позначки:, , , ,

...10...151617...Остання